Prof. Costanzo Di Girolamo

Anno accademico 2010-2011

Secondo semestre

Corso per la laurea triennale

Studenti M-Z


 

Filologia romanza

(COD 04840)

Programma del corso (12 CFU)

 

Le lingue romanze e la letteratura occitana. Introduzione generale, profilo storico e lettura commentata di una selezione di testi (secc. XII-XIII).
 

Testi di studio:
– C. Di Girolamo - C. Lee, Avviamento alla filologia provenzale, Roma, Carocci, 1996 (solo «Premessa», «Introduzione linguistica» e «Appendice metrica», in totale da p. 11 a p. 94).
– C. Di Girolamo, I trovatori, Torino, Bollati Boringhieri, 1989.
– C. Lee - S. Galano, Introduzione alla linguistica romanza, Roma, Carocci, 2005.
– Materiali complementari scaricabili da questo sito.

 

 

Cliccare qui sotto per scaricare i testi del corso e il prontuario di pronunzia  in formato PDF:

T2011CDG

Pronunzia dell’occitano

Una volta aperti i file, salvarli e stamparli.
 

 

Argomenti dell’esame


Lo studente deve essere in grado di tradurre e di commentare dal punto di vista letterario, retorico, metrico e linguistico tutti i testi contenuti nel volume I trovatori e di tradurre autonomamente, con l’ausilio del glossario contenuto in Avviamento alla filologia provenzale, la canzone Atressi con l’orifanz (p. 151) e l’alba anonima En un vergier sotz fuella d’albespi (p. 179). Per la parte specificamente linguistica dovrà studiare tutta l’«Introduzione linguistica» dell’Avviamento alla filologia provenzale e l’intero volume a cura di C. Lee e S. Galano. Per la metrica lo studente farà riferimento all’appendice metrica (pp. 87-94 dell’Avviamento alla filologia provenzale) e alle nozioni presenti nel volume I trovatori.

L’esame consisterà in una prova scritta che precederà immediatamente l’orale, nella quale saranno proposti quesiti di sintassi occitana, di linguistica romanza e di metrica.

 

Elenco dei testi letti in classe

 

Vida di Guglielmo IX d’Aquitania

Vida di Jaufre Rudel

Vida di Guillem de Cabestaing

Guglielmo IX d’Aquitania, Pos vezem de novel florir

Guglielmo IX d’Aquitania, Ab la dolchor del temps novel

Guglielmo IX d’Aquitania, Farai un vers, pos mi sonelh

Guglielmo IX d’Aquitania, Farai un vers de dreit nien 

Marcabru, L’autrier iost’una sebissa

Jaufre Rudel, Lanquan li jorn son lonc en mai

Bernart Marti, Bel m’es lai latz la fontana

La Contessa di Dia, A chantar m’er de so q’ieu no volria

La Contessa di Dia, Estat ai en greu cossirier

Azalais de Porcairagues, Ar em al freg temps vengut

Giraut de Borneil, Reis glorios

Raimbaut d’Aurenga, Non chant per auzel ni per flor

Bernart de Ventadorn, Can vei la lauzeta mover

Chrétien de Troyes, D’Amors, qui m’a tolu a moi *

Raimbaut d’Aurenga, Escotatz… mas no say que s’es

Arnaut Daniel, Lo ferm voler qu’el cor m’intra

Arnaut Daniel, Doutz braitz e critz

Bertran de Born, Miei sirventes vuolh far dels reis amdos

Peire Cardenal, Ab votz d’angel, lengu’esperta, non bleza

Raimbaut de Vaqueiras, Altas undas que venez suz la mar

Raimbaut de Vaqueiras, Valen marques, senher de Monferrat (II, 17-25; III, 1-79)

Raimbaut de Vaqueiras, Kalenda maia

Razo di Raimbaut de Vaqueiras, Kalenda maia

Guiraut Riquier, A Sant Pos de Tomeiras

 

* Senza commento linguistico

 

Rileggere i testi non occitani (francesi e galego-portoghesi) che abbiamo anche discusso in classe.